On writing Sanskrit words
From the Bhakti List Archives
• August 17, 1998
I request members to be very careful to transliterate Sanskrit syllables properly. For example, a member recently wrote: > Tiruk Kurugai PirAn PillAn who wrote the famous 6000 padi > belongs to "Sadamarshana gotram" The gotra is "SaThamarshaNa" gotra, derived from the rishi's ^^ name. The meaning is obliterated or several altered if such care is not taken. SrI vElukkudi svAmi used to joke about this regularly. For example, take the word "darpaNam", which means mirror. The word occurs very often in literature; parASara bhattar's insightful commentary on the vishNu sahasranAma adhyAya is entitled "bhagavad-guNa-darpaNa". Some Tamils write and pronounce this word incorrectly as "tarpaNam", meaning ritual worship of the departed ancestors, because of the lack of difference between "t" and "d" in the Tamil alphabet. Such an error naturally destroys the meaning of the word. Thanks, Mani
- Next message: Mani Varadarajan: "RE: Sri Hayagreeva avtaar"
- Previous message: Anand K Karalapakkam: "RE: Sri Hayagreeva avtaar"
- Next in thread: Anand K Karalapakkam: "RE: On writing Sanskrit words"
- Maybe reply: Anand K Karalapakkam: "RE: On writing Sanskrit words"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]