FW: A Pasuram of Thirumazhisai Alwar
From the Bhakti List Archives
• April 23, 2001
neRivaasal thaanEyaay ninRaanai, ainthu poRivaasal pOrkkathavam saatthi, - aRivaanaam aalamara neezhal aRamn^aalvark kanRuraittha, aalamamar kaNdath tharan. Thats a pretty interesting take on the word "aRivanaam". There is this underlying sarcasm. AzhvAr implicitly means that haran cannot (or for that matter, nobody through their own efforts) know Him, but doesn't say so explicitly. This is very interesting. Also the word, pOrkkathavam is interesting. Literally this means the huge door that protects the fort during war.This door is closed by default and doesn't let the enemies in. Usually it is used to mean the doors that cannot be opened. Quite contrastingly, the door that AzhvAr means here are the 5 senses, which are always open by default. And these are the ones that cannot be closed, thus letting the senses take control of us. -Viji (Vijay Triplicane) -------------------------------------------------------------- - SrImate rAmAnujAya namaH - To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/ Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: TCA Venkatesan: "Issues before Srivaishnavism"
- Previous message: rangaswamy_m_at_hotmail.com: "Padhuka Sahasram-364"
- Maybe in reply to: P.V. Ravi: "A Pasuram of Thirumazhisai Alwar"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]