FW: A Pasuram of Thirumazhisai Alwar
From the Bhakti List Archives
Vijay Triplicane • Mon Apr 23 2001 - 15:25:41 PDT
neRivaasal thaanEyaay ninRaanai, ainthu
poRivaasal pOrkkathavam saatthi, - aRivaanaam
aalamara neezhal aRamn^aalvark kanRuraittha,
aalamamar kaNdath tharan.
Thats a pretty interesting take on the word "aRivanaam". There is
this underlying sarcasm. AzhvAr implicitly means that haran cannot
(or for that matter, nobody through their own efforts) know Him,
but doesn't say so explicitly. This is very interesting.
Also the word, pOrkkathavam is interesting. Literally this means
the huge door that protects the fort during war.This door is closed
by default and doesn't let the enemies in. Usually it is used to
mean the doors that cannot be opened. Quite contrastingly, the door that
AzhvAr means here are the 5 senses, which are always open by
default. And these are the ones that cannot be closed, thus letting
the senses take control of us.
-Viji
(Vijay Triplicane)
--------------------------------------------------------------
- SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to: bhakti-list@yahoogroups.com
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
- Next message: TCA Venkatesan: "Issues before Srivaishnavism"
- Previous message: rangaswamy_m_at_hotmail.com: "Padhuka Sahasram-364"
- Maybe in reply to: P.V. Ravi: "A Pasuram of Thirumazhisai Alwar"
- Messages sorted by: [ date ] [ thread ] [ subject ] [ author ] [ attachment ]
