Pasuram 1-Part 2- Iramanusa Nootrandhadhi-Velukkudi Swamy Upanyasam

From the Bhakti List Archives

• October 27, 2002


Pasuram 1 (Contd..)

Part II

Iramanusa Nootrandhaadhi - Velukkudi Krishnan Swamy's Upanyasam 

English Translation


We left the translation of the first paasuram at ...


Our poorvaachaaryaas have enjoyed this paasuram as follows in terms 
of  forming the vyaakyaanam (Inner meaning) :-

"Poomannu maadhu, Maadhu Porundhiya Maarban, Maarban Pugazh Malinda 
Paa, Paa mannu maaran, Maaran adi panindhuindhavan, Pal kalaiyor 
thaam manna vandha iraamaanusan saranaaravindham naam manni vaazha, 
Nenje SolluvOm avan naamangale.."

If we look at the verse we ourselves can make out the meaning easily.
Adiyen will first say the explicit meaning as it goes and then 
illustrate the correct meaning in its exact sense. Hence adiyen 
request everyone not to misunderstand the meaning given below. Adiyen 
is doing so because without  doing this way the anubhavam of enjoying 
the inner meaning will be lost. Hence adiyen prays everyone to 
forgive me if adiyen has committed any apachaaram and adiyen also 
seek the kshamaa of emperumaan and emperumaanaar.


Poomannu Maadhu 	    :-  A woman who sits in a flower

Maadhu Proundhiya Maarban   :-  A man who has the woman fit in his 
                                chest who doesn't get separated from 
                                his chest

Maarban Pugaah Malinda Paa  :-  "Paa" the meter of composing tamil 
                                paasurams or songs in which the above 
                                mentioned man is praised all over

Paa Mannu Maaran 	    :-  Maaran (Swamy Nammaazhwaar) who 
                                dwelves in these verses of 
                                Thiruvaaimozhi or entire Divya 
                                Prabandham

Maaran Adi Panindhuindhavan :-  One who gave his entire life to the 
                                lotus feet of Maaran (Swamy 
                                Nammaazhwaar) and also followed his 
				footsteps in experiencing the 
                                Bhagavadh Anubhavam
	
Pal KalaiyOr Thaam Manna
Vandha Iraamaanuasan 	    :-  Scholars who had learnt all 4 Vedaas, 
                                shaastras Sruthis failed to realize 
                                and understand supreme power took 
                                refuge at the feet of Swamy
				Emperumaanaar 

Saranaaravindham Naam 
Manni Vaazha		    :-  For us to take refuge at the lotus 
                                feet of this Iraamaanusan who was 
                                praised by all the great scholars of 
                                shaastraas
Nenje SolluvOm avan
naamangalE		    :-  Oh our heart..!!, let us recite the 
                                great Thirunaam of Emperumaanaar 
                                which is the easiest and greatest and 
                                the one which can give both 
				Drishta and Adhrishta Phalam and it 
                                is the name "Iraamaanusaa"	 
	

So when we recite emperumaanaar's thirunaamam what do we get as the 
phalan or the the benefit ??. What we get is , We can never get 
separated from emperumaanar and his grace will always be with us 
throughout our life in this earth and also our  life in this earth. 
Also while in this earth we get all the great fame and all knowledge 
and power that those great scholars of 4 vedaas and shaastraas who 
took refuge at the lotus feet of Swamy Emperumaanaar. Hence oh our 
great heart, please recite the Thirunaamam "Iraamaanusaa".

So when we recite the thirunaamam of emperumaanaar we get the great 
bhaagyam of not getting separated from our emperumaanaar and thereby 
living a great life which is indicated by the words "Naam Manni 
Vaaza". Here "Manni" means making emperumaanaars thiruvadi as our 
prime objective and without getting separated from that thiruvadi and 
thereby living our life ("Vaazha") with all his kataaskham (grace). 
Here "Manni" "vaazha" are not different from its meaning as if we 
take refuge at the feet of emperumaanaar ("Manni"), we will never get 
separated from him and that itself becomes our life ("Vaazha") for 
ever like Swamy Nammaazhwaar in his Thiruvaaimozhi Paasuram 

"Thuyararu sudardai thozhudhu ezhu en mananE.."

Even here the wrods "Thozhudhu" "Ezhu" are the same because once we 
attain the feet of emperumaan ("Thozhudhu") then,  we dont have 
anything else to be achieved in this earth and that itself becomes 
our life and we arise ("Ezhu") in our life successful crossing the 
ocean of Samsaaram. This was quoted in Swamy Nammpillai's eedu 
vyaakyaanam for Thiruvaaimozhi.

Also when we recite Iraamaanusa thirunaamam all our doubts about 
emperumaan, and the doubts we have in vedaas and shaastraas will get 
cleared automatically and gives us all the knowledge about emeprumaan 
in paramapadam.

Now how do we get all this knowledge from emperumaanar's grace ? What 
is so unique about this Thirunaam to get all these phalan (fruits) 
for us ??

To understand these we need look at from where emperumaanaar got his 
knowledge and kataaksham from. i.e with whose relationship or 
kataaksham or grace he got this knowledge ?

This can be made clear by going through the initial words of the 
Paasuram.

First "Maaran Adi Panidhu Uindhavan.." :- Swamy Emperumaanaar took 
refuge at the lotus feet of Swamy Namaazhwaar (Maaran) and hence got 
this immense knowledge and aazhwaar's kataaksham. 

Swamy Nammaazhwaar was not emperumaanaar's direct aachaaryan. As we 
all know that Swamy Perianambigal was his direct aachaaryan as Swamy 
Peria Nambigal did Pancha Samskaaram to emperumaanaar. But Swamy 
Nammaazhwaar lived before 5000 years from now and emperumaanaar lived 
1000 years ago from now. 

How is that we say "Maaran Adi Panindhu Uindhavan Iraamaanusan.." ??. 

It is because of Swamy Nammaazhwaars grace where aazhwwar says in one 
of his Paasurams :-

"Kaliyum Kedum Kandu Konmin, Kadal vannan bhoothangal manmEl...". 

Even though this typically points all the aachaaryas starting from 
Swamy Nathamunigal as per Swamy Nammaazhwaar's anubhavam it typically 
points out emperumaanaar in this context. How ? Once when Madurakavi 
Aazhwaar asked swamy Nammaazhwar's moorthi (Vigraham) for worhsip in 
his absence after he attains parama padam, Swamy Nammaazhwaar first 
gave Madura Kavigal a Vigraham with Kaashaayam (Kaavi Vasthram) 
and Thridhandam. This made Madura Kavi aazhwaar think as to why swamy 
nammaazhwaar gave this to him when he asked for Swamy Nammaazhwaar's 
vigraham. At that time swaamy Nammaazhwaar referred to this vigraham 
as the Bhavishyadaachaaryan which means the Lokaachaaryan for the 
future which is emperumaanaar and also quoted the above verse. We 
could even now see this Bhavishyadaachaaryan vighraham at Aazhwaar 
Thirunagari in a separate sannidhi and it looks exactly like the same
thirumeni of udaiyavar in Sri Preumboodhoor Or Sri Rangam or 
Thirunaaraayanapuram.

Hence we can now easily refer that this verse was pointing to 
emperumaanaar and also we can undoubtedly say emperumaanaar 
as "Maaran adi panindhu uindhavan.."

Now where did Swamy Nammaazhwaar got all the pride and fame ?? Is he 
educated ? or is he a Brahmanan who learnt all vedaas or shaastraas, 
or did he live 120 years in this world to learn all these ? The 
answer would be no. Then how is it that he got all this fame ? 
because he always stays in his own Paasurams "Paa Mannu Maaran"
of Thiruvaaimozhi. Even though he lives still in his archaa thirumeni 
at Thiru Kurugoor we can still say in the absence of this archaa 
thirumeni, our Sri Vaishnavam will never die or sampradaayam will 
never die because even though the Archaa Thirumeni is not there Swamy 
Nammaazhwaar still lives in Thiruvaaimozhi paasurams where azhwaar 
left all his Krishnaanubhavams and spent all his life for
Lord Krishnaa.

Why are we speaking so much about Thiruvaaimozhi Paasurams ? What is 
so great about it ? Great books and paasurams were written even 
recently but we dont read them often but Thiruvaaimozhi has become a 
part of every Sri Vaishnavan's daily life and we still recite it 
everyday in temple or even at home. What is great about it ?
To know its greatness we need to look at who's fame was sung in 
Thiruvaaimozhi "Paa"'s (Paasurams) ? When we dwelve one step further 
in the first pasuram of Iraamaanusa Nootrandhaadhi, then we see the 
following :-
 
"Maarban Pugah Malinda Paa..." 

which means the paasurams which sings the praise of a man or purushaa 
who has a broad and great chest. But look at the paasuram and it 
never says whose chest is great and broad. It just generally mentions 
the chest of a man. Here is where we should look at the Vyaakyaanam 
(Inner menaings) of our poorvaachaaryaaas. Otherwise we would never 
know the anubhavam in which the paasuram was enjoyed by our 
aachaaryaas.


So whose chest is being referred to here ? Amudhanaar never mentions 
the name of any god like Sriman Narayanan or Shivan or Brahmaa. He 
generally mentions as "Maarban" meaning one who has broad and great 
chest. So how do we take the meaning as ? This clearly refers the 
chest of the one and only purushothaman Sriman Naaraayanan. Then 
why the paasuram was made without emperumaan's namein it. Because 
when something is so obvious in its presence then why should we ever 
specifically say and confirm it ? also Amudhnaar is so sure that 
there could be only one person who has great and broader chest which 
is Sriya: pathi Sriman Narayanan. From our point of view if we look, 
then we can also say one who took refuge and attained the lotus feet 
of Swamy Emperumaanaar then they would never refer or praise any 
other lord other than Sriman Narayanan. Hence here "Maarban" refers 
to emeprumaan Sriman Narayanan only and no one else. Hence 


"Maarban Pugazh Malindha Paa.." 

which means the paasurams which sings the praise of the one and only 
Purushothaman who has the broadest and great chest i.e Sriman 
Narayanan. This itself became the specific name of emperumaan Sriman 
Narayanan who is referred as"Maarban". So if he got this name through 
this paasuram then his chest should have some uniqueness which cannot 
be found in anyone else's chest. So what it so unique about 
emperumaan's chest ? Here comes the answer ...

It is 

"Maadhu Porundhiya Maarban.." that makes his chest so unique. 

What does this line "Maadhu Prundhiya Maarban.." mean at all ? 

it says the chest in which a woman sits unseparated. Again Amudhnaar 
refers as just woman instead of specifically referring 
a name. So who does this word "Maadhu" (woman) mean here. When 
the "Maarban" means Sriman Naaryanan then obviously "Maadhu" her 
should refer our mother Mahaalakshmi as she is the only one who sits 
always in emperumaan's chest and its quite obvious. Hence
even here there was no specific name mentioned. No other god has this 
feature where his consort satys in the chest unseparated. Only 
emperumaan has the fame that thaayar sits unseparated from his chest. 
Even she makes herself as mole in his chest called "Sreevathsam" so 
that she can never get separated from him anytime anywhere. So
now if we try to coin  the maning of the line "Maadhu porundhiya 
maarban, maarban pugazh malinda paa.." then we can see the meaning as 
follows  :-

"The paasurams which sung the praise of a Purushothaman Sriman 
Narayanan who has great and broader chest and also unique in nature 
in having his divine consort Sri MahaaLakshmi unseparated in his 
chest.."

which obviously comes to 

"Maadhu porundhiya maarban, maarban pugazh malinda paa.."

Hence the chest of emperumaan has greatness. Now if Sri Mahaalakshmi 
has come and sat in emperumaan's chest then before coming to his 
chest she should have been somewhere. 

Which was that place ? Hence the paasuram says 

"Poo mannu maadhu.." which means a woman who sits in a flower. 

Again here a general name has been used "Poo" menaing flower but the 
name of the flower has not been mentioned. Why ? when "Maadu" 
means "Sri Mahaalakshmi" then it should be even more obvious 
that "Mahaalakshmi" sits always in Lotus flower only and no other 
flower. Even shaastraas says the if it is a flower then it is only 
Lotus.

Hence "Poo" her means "Lotus flower". So it now means that 

"The great Mahaalakshmi who sits in lotus is now sitting in the chest 
of emperumaan sriman narayanan unseparated.." i.e 

"Poo Mannu Maadhu Porundhiya Maarban.."

Now if we look at the entire meaning of the paasuram, it says oh our 
heart..!!, recite the thirunaamam of emperumaanaar (Nenje SolluvOm 
avan naamangalE..), who took at the lotus feet of Swamy Nammaazhwaar 
(Maaran Adi Panidhuindhavan Iraamaanusan), who has the greatness of 
ever existence in the paasurams of thiruvaaimozhi (Maaran Pugazh
malindha paa), which praises the greatness of one and only man, 
Purshothaman, with great and broader chest (Maarban Pugazh Malinda 
Paa..), where the great Mahaalaskhmi sits ever unseparated (Maadhu 
Porundhiya Maarban), who was earlier sitting in the lotus flower 
andnow has captured a permanent place at emperumaan's chest (Poo 
mannu Maadhu).

So the whole meaning goes as follows :-

"Oh our great heart, recite the thirunaamam of Iraamaanusan who took 
refuge at the feet of swamy nammaazhwaar living ever in his great 
thiruvaaimozhi paasurams that sung the greatness of Sriman Narayanan, 
the one and only man, Purushothaman who has broader and greater chest 
in which the great mahaalakshmi who was earlier sitting in Lotus 
flower sits now unseparated. If you recite his thirunaamam then oh my 
heart you can get all the knowledge and wisdom that any scholars of 4 
vedaas and shaastraas attained, after taking refuge at the lotus feet 
of Iraamaanusan".


(Will Continue..)

RAAMANUJASYA CHARANAU SHARANAM PRAPADYE, SRIMATHE RAAMAANUJAAYA NAMA:

Vedics Iraamaanusa Nootrandhaadhi Team
http://www.radioramanuja.com





--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@yahoogroups.com
Group Home: http://groups.yahoo.com/group/bhakti-list
Archives: http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/
 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/