nAcciyAr tirumozhi V- kuyil kUvudal 7

From the Bhakti List Archives

• January 8, 1999


			SrI:
      SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE SaraNam

             nAcciyAr tirumozhi V- kuyil kUvudal
      pASuram 5.7 (fifth tirumozhi - pAsuram 7 pongiya pARkaDal)


A. Translation from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

Oh beautiful cuckoo! My feminity is getting very enthused
over the thought of uniting with my PerumAL, whose abode 
is the wavy tirupARkadal.  When I am suffering so much 
from the intensity of my desire for Him, what is the use
of your hiding in the shady comfort of your home in the groves? 
You would have performed a great dharmam, if through your 
sweet warbling you brought my Lord adorning the disc, conch 
and the powerful mace in His hands.

po~ngiya pARkaDal paLLi koLvAnaip
 puNarvadOr ASaiyinAl en
kongai kiLarndu kumaittu kudUgalittu
 Aviyai Akulam Seyyum 
am kuyilE unakku enna maRaindu uRaivu
 Azhiyum Sankum oN taNDum 
tangiya kaiyavanai varak kUvil nI
 SAlat darumam peRudi.

B. Some additional thoughts (from SrI PVP):

po~ngiya pARkaDal:   emperumAn has left His own abode of 
paramapadam and has taken His place in tirupARkaDal to 
entice everyone.  The adjective "po~ngiya" is nicely 
explained by SrI PVP as follows: 

"The ocean normally rises even at the sight of the moon  
which is is not even perfect and is blemished.  When this 
is the case, it is not at all surprising that the 
tiruppARkaDal is bubbling over profusely because now it
has the darSanam of 10 moons simultaneously in the form 
of the 10 toenails in BhagavAn's Feet." 
 
"Also, the coolness of the moon which causes the ocean 
to rise came from BhagavAn's mind to start with, as the 
purusha sUktam says: "candramA manasO jAta:".  Now BhagavAn 
Himself is lying on this tiruppARk-kaDal.  It is no
wonder that the pARk-kaDl is rising profusely."

Azhiyum Sankum oN taNDum:  He is constantly carrying the 
weapons in His hand to protect His devotees instantly 
in case of need instead of having to look for them when 
the need arises.  SrI kr*shNasvAmi aiye~ngAr refers us to
peria tiruvantAdi 87 -  "eppOdum kai kazhalA nEmiyAn".  

nI SAla darumam peRudi - ANDAL tells the kuyil that 
by performing the act of informing perumAL of ANDAL's 
longing for Him, the kuyil would have performed
a great act of dharma.  SrI PVP refers us to an 
analogous incident in SrImad rAmAyaNa, where sitA 
pirAtti tells hanumAn that by informing SrI rAma about
how she is holding on to life just for Him, 
hanumAn would have performed a great act of dharma.  

jIvantIm mAm yadA rAmas sambhAvayati kIrtimAn
tat tathA hanuman vAcyam vAcA dharmam avApnuhi 
(sundara kANdam 39-10)

ANDAL is not just saying that the cuckoo will have 
done an act of dharma, but she says it would have done 
a GREAT act of dharma.  SrI PVP points out that the kuyil 
is not just saving ANDAL's life by this act of informing
BhagavAn of her longing for Him, but in fact the cuckoo 
is saving His life by this act since He can't live 
without His devotee.  If the kuyil protects Him, it 
is the same as protecting this whole world which cannot exist
without Him.  So, the cuckoo will get the GREAT puNyam 
(Sala dharmam) of saving the whole world.  

One time, a pigeon was staying on a tree along with its
mate.  A hunter came and caught the mate and when it 
became dark and cold, he came to that tree looking for 
shelter.  Taking the role of a protector for the hunter, 
the pigeon grew fire for him and fell into the fire to
become his food.  You do not have to destroy yourself 
like that bird.  One word is all I need.

Again, SrI PVP gives the analogy from SrImad rAmAyaNam.  
SrI rAma tells hanumAn that by having found sItA pirATTi, 
hanumAn has protected not only rAma, but also bharata 
and lakshmaNa.

aham ca raghu vamSasca lakshmaNasca mahAbala:  |
vaidEhyA darSanEnAtya dharmata: parirakshitA:  ||  (yuddha 1.12)


sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

adiyEn,
Kalyani Krishnamachari