Need to do careful transliteration

From the Bhakti List Archives

• January 10, 2001


SrImad vEnkata lakshmaNa yativarAya namah
SrI rukmiNI samEta pArthasArathi parabrahmaNE namah.

Dear Bhagavatottamas,

namskaram.

adiyen is wrtiting this mail after more than two years
of hesitation. also Sriman mani once touched upon this issue.

adiyen is now tempted to write this  mail after adiyen has seen "charaNam" instead of SaraNam in one of the websites.

for the benefit of a very few Bhagavatas,
who are frequently writing wrongly transliterated samskruta words in the list and elsewhere, adiyen wishes to post the following sanskrit words tranliterated into Englsh which can serve as a guideline.

Wrong                       right
charaNam (foot)            SaraNam (refuge)
SaraNam (refuge)            charaNam (foot)
chatrugnar                  Satrughnar
Sarama SlOkam                charama SlOkam
boologam                     bhUlOkam
naragam                      narakam
aidhihyam                     aitihyam
vaidheegam                    vaidikam
lowkeegam                     lowkikam
vadabhadraSAyi                 vatapatraSAyi
kAlakshEbham                   kAlakshEpam
prAraptam                      prArabdham
 
and a few oher words.

Not all of the above (except the first two) are of serious nature. But there is nothing wrong in writing the things rightly.

It is higly offensive to find fault with Bhagavatottamas. I tender many many apologies. My only intention is to serve a very few Bhagavatas in improving their transliteration.

dasanudasan
vishnu










Get FREE Email/Voicemail with 15MB at Lycos Communications at http://comm.lycos.com

--------------------------------------------------------------
           - SrImate rAmAnujAya namaH -
To Post a message, send it to:   bhakti-list@eGroups.com
Search archives at http://ramanuja.org/sv/bhakti/archives/index.html#SEARCH
Manage your subscription at http://www.egroups.com/mygroups