nAcciyAr tirumozhi XIV paTTi mEyndOr kArERu 1-10

From the Bhakti List Archives

• January 31, 2000


                                                      
                          SrI:
      SrI ANDAL samEta SrI rangamannAr tiruvaDigaLE
SaraNam

General Introduction to nAcciyAr tirumozhi XIV – paTTi
mEyndOr kArERu

godai who declared “nArAyaNanE namakkE paRai taruvAn”
in tiruppAvai decided that reaching Him can only
happen with His grace [“aduvum avanadu innarulE”].
Since she did not get Him immediately, she fell at the
feet of kAman, performed SiRRil, took early baths in
the river, played kUDal game, conversed with the
cuckoo and desired to see Him in person. Since she did
not succeed, she tried to live with just the dream of
her marriage with kaNNan. Since the dream anubhvam was
not enough, she started conversing with pAÂ’ncajanyam,
then used the clouds as messengers and being reminded
of His soundaryam because of the things she saw in the
rainy season, started losing herself. She started
losing faith in His word “na tyajEyam” (I will not
forsake My devotees) and started feeling  that even
her AcArya sambandham (association with periAzhvAr who
was very dear to Him) was not sufficient for her to
reach Him. She tries to reach Him by her own efforts. 
When she becomes too weak to do anything by herself
anymore to attain Him, she pleads with the people
around  her to somehow establish the association
between Him and her by taking her to places where He
resides in His arcA form etc., or bring to her things
that are related to Him.

What was nArAyaNan thinking all this time, when godai
was pining in love for Him? He wished to transform her
love for Him into parama bhakti and kept postponing
showing His face to her. Just as food given to a 
person suffering from indigestion might result in life
danger, pErinbam might not be digestible if a bhakta
does not develop parama bhakti.  When she reaches the
pinnacle of her extreme love for Him and has attained
the stage of parama bhakti to Him where she will live
only if she gets Him and will die if not, that is when
He decides to show Himself to her. Just as nammAzhvAr
(tiruvAimozhi ) received a blessing “en avAvaRac
cUzhndAi”,  godai also is showered with His Grace. 
Finally, godaiÂ’s kaNNan ennum kAdalan, her kaNNil ADum
mAyavan, her kuRai onRum illAda gOvindan shows Himself
to her. 

So far godai has showed in detail using the
nAyaka-nAyaki bhAvam, that the sole purpose in life is
for the jIvAtmA to seek the union with the  paramAtmA
and attain brahmAnandam only after reaching paramAtmA.
 She has outlined in detail the sorrow that the
jIvAtmA goes through until this union happens.  This
is the only and the supreme goal. Sri SadagOpan quotes
SrImAn Justice rAmAnujam: “All the wealth in nature
are GodÂ’s blessings; these are meant to be  used by
people as fertilizers in growing the bhakti in the
society” -  (i.e., to be used in His service and
nothing else).  That is what ANDAL is pointing out 
through her aRuL mozhigaL. godai  who showed us that
the only goal of life is to be united with emperumAn,
sang the praise of “Ongi ulagaLanda uttaman” and got
the greatness of being permanently united with Him. To
show that reaching His kaimkarya sAmrAjyam is a
herculean task, she sang the first one hundred and
thirty three pASurams of nAcciyAr tirumozhi depicting
the viraha bhakti (tApam), UDal (fight representing
the temporary frsutrations etc.).  In the last 10
pASurams, she describes with great glee how her
kaNNan, who was playing hide and seek with her finally
showed Himself up and gave her a sight where He
revealed Himself to her and her friends in His
AyarpADi appearance and removed all her despair. Thus
ends vislEsham (the separation and the longing
associated with it) and thus starts samslEsham (the
brahmaAnda anubhavam associated with realizing Him).

Thi tirumozhi is in the form of a conversation between
two sets of people.   Each pASuram starts with the
question from the seeker asking whether they have seen
emperumAn, and the second part is the response of
those who have had the pErAnandam of having attained
Him.    

Meanings from SrImAn SaDagOpan's tamizh treatise:

pASuram 14.1 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 1 paTTi
mEyndOr kArERu)

paTTi mEyndOr kArERu baladEvarkku Or kIzhkanRAi
 iTTiru iTTu viLaiyADi IÂ’ngE pOdak kaNDIrE
iTTamAna paSukkaLai inidu maRittu nIrUTTi
 viTTuk koNDu viLaiYADa virundA vanattE kaNDOmE

sundarAngan kaNNan gives godai several, wonderful
sights (sEvai) and gives her paramAnandam. In the
first pASuram, godai indicates how kaNNan is
independently roaming around in brindAvanam area,
while acting as a good brother to balarAman and being
mischievous at the same time with the AyarpADi girls
and pleasing all His friends.

“Did you see a dark-hued, bullish personality, who is
balarAmanÂ’s brother and goes around playing and
grazing cows to His delight?”
“Yes, we did; we saw that gOpAlan in brindAvanam,
looking after His most beloved cows with great joy,
lovingly calling them by their names, feeding them
water, and letting them graze the grass happily.”

pASuram 14.2 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 2 anunga
ennaip pirivu Seydu)

anuÂ’nga ennaip pirivu Seidu Ayar pADi kavarundu uNNum
 kuNuÂ’ngu nARik kuTTERRai gOvardhananaik kaNDIrE?
gaNaÂ’ngaLODu min mEgam kalandAR pOla vanamAlai
 MmnuÂ’nga ninRu viLaiyADa virundAvanattE kaNDOmE

“Did you happen to see that young bull by name
gOvardhanan, who made me suffer by leaving me alone,
who has completely taken over AyppADi and enjoying
every bit of it, smells of butter all the time, and
looks after the cows?”
“Yes, we have seen that kaNNan who wears vanamAlai and
plays with all His troupe in vrindAvanam;  Watching
the beautiful vanamAlai on His dark-hued tirumEni is
like watching the lightning in the mist of the
clouds”. 
-----------------------------------------------------------
pASuram 14.3 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 3 mAlAip
piRanda nambhiyai)

mAlAip piRanda nambiyai mAlE Seyyum maNALanai
 ELAp poygaL uraippAnai iÂ’ngE pOdak kaNDIrE?
mElAl paRanda veyil kAppAn vinadaic ciRuvan ciRagu
ennum
 mElAppin kIzh varuvAnai virundAvanattE kaNDOmE

“Did you see the one who is the embodiment of Love,
the one who entices all the girls with His soundaryam,
the one who is meant to be my maNALan and the one who
goes around throwing lie after lie, go this way?”
“We saw a wonderful sight; we saw that kr*shNan
playing in vrindAvanam. vinathaiÂ’s son, garuDan was
flying up and down following His path just so that He
will not be affected by the hot, sun’s rays”. (For a
change, instead of SenrAl kuDaiyAm AdiSeshan being an
umbrella for Him, here, periya tiruvaDi – garuDan gets
to do this kaimkaryam)
---------------------------------------------------
pASuram 14.4 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 4 kAr taN
kamalak kaN ennum)

kAr taN kamalak kaN ennum neDum kayiRu paDutti ennai
 iRttuk koNDu viLaiyADum ISan tannaik kaNDIrE?
pOrtta muttin kuppAyap pugar mAl yAnaik kanRE pOl
 vErttu ninRu viLaiyADa virundAvanattE kaNDOmE

“He has loving lotus-like eyes on His kariya tirumEni,
with which He enslaves me and takes my mind with Him
wherever He goes, as this is His sport.  Did you see
this ISan anywhere?”
“We saw Him playing in vrindAvanam; His body was all
perspiring.  He looked like a huge, dark, shiny, baby
elephant that is decorated nicely with pearl garment
(because of His perspiration).” (He wouldn’t perspire
in SrIvaikuNTham or if He is inside nandagOpanÂ’s
house, but we saw Him perspiring because of His
playing around outside.)
-----------------------------------------------
pASuram 14.5 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 5 mAdhavan
en maNiyinai)

mAdhavan en maNiyinai valaiyil pizhaitta panRi pOl
 Edum onRum koLattArA ISan tannaik kaNDIrE?
pItaka ADai uDai tAzhap perum kAr mEgak kanRE pOl
 vIdi Ara varuvAnai virundAvanattE kaNDOme

“Have you seen the Lord who is the Sriyah pati (The
Lord of SrI or Lakshmi), my precious jewel, who is
arrogant like a boar that skillfully escaped from the
net that was thrown to catch it, and does not give
away anything from His side except when one is devoted
to Him unconditionally?” 

 “We saw that person walking in our street in
vrindAvanam. He was wearing an exquisite pItAmabaram;
it was so tall it was flowing on the ground and He was
walking, moving this way and that way beautifully. He
looked like a huge, dark colored cloud floating on the
sky here and there.” (We saw Him not in the public
places of AyppADi where everyone can see; we saw Him
in our own SrI vrindAvanam, which is meant for us to
play with Him exclusively).
--------------------------------------------
pASuram 14.6 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 6 darumam
aRiyAk kuRumbanai)

darumam aRiyAk kuRumbanait tan kaic cArngam aduvE pOl
 puruva vaTTam azhagiya porutta miliyaik kaNDIrE?
uruvu karidAi mugam SeydAi udaya paruppadattin mEl
 viriyum kadirE pOlvAnai virundAvanattE kaNDOmE

“Have you seen that kaNNan go this way - the one who
does not have any mercy towards those who love Him,
who indulges in mischief towards everyone, who has
beautiful eyebrows that resemble the SarÂ’ngam bow that
He carries in His hand, but who does not know how to
share this beauty of His with those who love Him?”

“We did see that kaNNan with a dark colored tirumEni
and lotus-like face in vrindAvanam.  With His
brilliant face in the background of His dark-hued
body, He looked like the rising sun in the background
of the huge Eastern mountain”.  
-------------------------------
pASuram 14.7 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 7 poruttam
uDaiya nambiyai)

poruttam uDaiya nambiyaip puRam pOl uLLum kariyAnaik
 karuttaip pizhaittu ninRa ak-karu mA-mugilaik
kanDIrE?
aruttit tArA gaNangaLAl Arap perugu vAnam pOl
 virtuttam peridAi varuvAnai virundAvanattE kaNDOmE

“Have you seen that kaNNan who is “poruttam ili” in
the sense that He does not know how to share His
beauty with those who love Him as we saw in last
pASuram, but who is quite consistent (poruttam uDaiya
nambi) in the sense that His mind is as cruel,
merciless and dark inside as His hue is outside?.   He
is also One who escapes our mental comprehension, and
is huge and dark like the dark clouds.”   

“Yes, we saw that emperumAN in brindAvanam, surrounded
by a big crowd of all His friends, and He looked like
a bright sky studded with a huge collection of stars
when He came thus”. 
-----------------------------------------
pASuram 14.8 (fourteenth tirumozhi-pAsuram 8 veLiya
Sangu onRu uDaiyAnai)

veLiya SaÂ’ngu onRu uDaiyAnaip pItaka ADai uDaiyAnai
 aLi nangu uDaiya tirumAlai Azhiyanaik kaNDIrE?
kaLi vaNDu eÂ’ngum kalandARp pOl kamazh pUnkuzhaLgaL
taDantOL mEl
 miLira ninRu viLaiyADa virundAvanattE kaNDOme

godai is done with her nindAstuti of emperumAN; she
now indulges in His beauty and kalyANa guNam-s:
“Did you see that Sriyah pati (tirumAl), who carries
the exquisitely white hued SaÂ’ngam called SrI
pANcajanyam in His one hand, wears the beautiful
pItAmbaram on His body, carries a cakkaram in His
other Hand and is the embodiment of compassion towards
all?”

“We saw that perumAN playing in virundAvanam; His
beautiful, fragrant hair, which looked like dark bees
flying around after drinking a lot of honey, was
flowing on His big shoulders when He was playing.”
--------------------------------------------------------
pASuram 14.9(fourteenth tirumozhi-pAsuram 9 nATTaip
paDai enRu)

nATTaip paDai enRu ayan mudalAt tanda naLir mAmalar
undi
 vITTaip paNNi viLaiyADum vimalan tannaik kaNDIrE?
kATTai nADit tEnuganum kaLirum puLLum uDan maDiya
 vETTai Adi varuvAnai virundAvanattE kaNDOmE

“Have you seen this utmost pure emperumAn, who,
through His leelA, first created the beautiful lotus
in His navel, then created brahma and other
prajApati-s through this lotus, and ordained them to
create the rest of the worlds?”

“We did see that kaNNan (in virundAvanam), who not
only created the creators, but who did not then just
leave the protection of the created beings to these
creators or the created beings.  He took it upon
Himself to protect the created beings by getting rid
of the evil beings in order to protect the good. We
saw that kaNNan who, like a hunter who kills all the
wild animals, got rid of dEnukAsuran, the elephant
kuvalayApITam and bakAsuran so easily.”
--------------------------------------------------------------------------------
pASuram 14.10(fourteenth tirumozhi-pAsuram 10 parundAL
kaLiRRUkku aruL Seyda)

parundAL kaLiRRUkku aruL Seyda paraman tannaip pArin
mEl
 virundAvanattE kaNDamai viTTu cittan kodai Sol
marundAm enRu tam manattE vaittuk koNDu vAzhvArgaL
 perum tAL uDaiya pirAN aDik kIzhp piriyAdu enRum
iruppArE

In the very last pASuram of nAcciyAr tirumozhi, SUDik
kodutta nAcciyAr, ANDAL, declares the benefit or
phalam that will accrue to those who chant the last
ten pASurams that came out as a result of extreme
happiness from seeing her kaNNan in virundAvanam:

godai, the daughter of viTTucittan, sang these
pASurams narrating how she discovered in brindAvanam,
right on this Earth, that very same paraman who saved
the elephant, gajEndran. Those who want to cross the
ocean of samsAra should keep these pASUrams in mind as
their medicine for achieving the objective of having
the nitya anubhavam of being associated with His Feet
for ever and inseparably.   

There is no doubt, that with ANDALÂ’s anugraham bhaktas
will be blessed with this great anugraham of being for
ever at emperumANÂ’s tiruvaDigaL.

SrI ANDAL tiruvaDigalE SaraNam; SrI rangamannAr
tiruvaDIgaLE SaraNam.
--------------------------------------------------------------------------------------------
To learn more about the mahA samprOkshaNam of SrI
villiputtUr temple on February 10,  2000, please visit
  www.geocities.com/Athens/Troy/7673
or contact SrI venkaT iyengAr at
rsvenkat@aero.iitkgp.ernet.in  
or SrI SaDagOpan at sgopan@computer.net.  

-----------------------------------------------------------------------------------
sarvam SrIman nArAyaNAyEti samarpayAmi.

aDiyEn,
kalyANi kRshNamAcAri




__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Talk to your friends online with Yahoo! Messenger.
http://im.yahoo.com